Kielikylpyä kerrakseen

Kirjailija Niina Hakalahti ammentaa aiheita Tuukka-Omarista kertoviin kirjoihinsa omasta perheestään. Myös kirjailijan kuulemat ja lukemat tarinat vaikuttavat kirjojen syntyyn.

Tuukka-Omaria ujostuttaa. Hän on tottunut puhumaan isälleen tämän isänkieltä, arabiaa. Nyt isänkieltä puhuu moni, kun Tuukka-Omarin setä ja täti tulevat kyläilemään Syyriasta. Amira-täti ja Naser-setä leipovat ahkerasti. Syyrialaisia leivonnaisia pääsee maistelemaan myös Paavo, Tuukka-Omarin paras kaveri. Syyrialais-suomalainen perhe ei ole ihan tavallinen muutenkaan, koska äiti suunnittelee pääsiäismunien yllätysleluja. Kun äidille ilmaantuu työmatka Pietariin, ja isä lähtee äidille kyytimieheksi, jää Tuukka-Omarille tulkin osa. Eihän Paavo muuten ymmärrä yhtään mitään, mitä täti ja setä puhuvat. Ja täti ja setä puhuvat paljon mutta eivät yhtään sanaa suomea, paitsi ehkä kiitos ja kyllä. Äidin ja isän poissaolo sujuu: Täti järjestää tanssiharjoituksia ja pojat hiovat omaa koodikieltään. Lopulta syyslomasta kehkeytyy naurun ja vatsatanssin täytteinen.

Tuukka-Omar ja superkielitaito on Niina Hakalahden neljäs Tuukka-Omarista kertova lastenromaani. Onko lämminhenkisiä lastenkirjoja tulossa lisää? Tavoitan Hakalahden pääsiäispyhinä sähköpostitse. Kirjailija kertoo, että Tuukka-Omareita ilmestyy vielä ainakin yksi, ehkä enemmänkin.

– En koskaan ole tavallaan suunnitellut sarjaa kokonaisuutena, vaan olen kirjoittanut kirjan aina silloin, kun minulle on tullut idea uudesta tarinasta. Sarja on siis syntynyt hyvin omaehtoisesti, luomuna, ja kirjathan voi lukea missä järjestyksessä tahansa.

Hakalahden Tuukka-Omarit rakentuvat juonellisesti hyvin, ja kieli on herkullista ja leppoisaa. Kahden kulttuurin yhteys nousee esiin lämpiminä tekoina ja sanoina. Tekstistä huomaa, että Hakalahti tuntee arabialaista kulttuuria.

Sitä, että pääseekö Tuukka-Omar vierailemaan setänsä ja tätinsä luona Syyriassa, Hakalahti ei halua vielä paljastaa. Mutta kirjailijalla on selkeä viesti lukijoilleen: Elämä on kivaa – vaikeuksista huolimatta –, ja me ihmiset ollaan lopulta aika samanlaisia joka puolella maailmaa.

Kaikkia neljää Tuukka-Omar-kirjan tekstiä täydentävät piirrokset ovat Jukka Lemmettyn kynänjälkeä.

 

Niina Hakalahti, Jukka Lemmetty: Tuukka-Omar ja superkielitaito. Tammi, 2016